Monday, April 21, 2008

April 25

No word can speak better than a popular song.

Una mattina mi son svegliato,
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
Una mattina mi son svegliato e ho trovato l'invasor.

O partigiano portami via,
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
O partigiano portami via che mi sento di morir.

E so io muoio da partigiano,
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
E so io muoio da partigiano tu mi devi seppellir.

E seppellire lassù in montagna
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
E seppellire lassù in montagna sotto l'ombra di un bel fior.

Tutte le genti che passeranno
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
Tutte le genti che passeranno mi diranno "che bel fior!".

E questo è il fiore del partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
E questo è il fiore del partigiano morto per la Libertà.

3 comments:

Rowena said...

I followed the link to 25 Aprile that is to the left, but that has nothing to do with the Liberation from Facism, is it? I didn't quite understand what the purpose is for that organization.

dario said...

The hard job of the "mondine" (those women that used to work in the rice fields) was driven in almost slavery condition. Poor people (almost totally women) that used to work for growing wealth for the master. And after few years, because of the humidity and for working all day long bent, they were all injuried.
No surprise than they were considered as a symbol for resistance of poor people against the abuse of power in a dictature. Infact their community played also an important role during the Resistenza, risking their lives for connecting information among all the groups of partisans hiding in the countrysides.

Unknown said...

Hi Dario,

I would like to exchange some thoughts about Italy with you! Could I have your email?Below you see my BLG address :)
Rosaly Torvnes